Мир русского слова. 2014. № 2

2014-2-200

pdf_read_rus1

ОФИЦИАЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Указ Президента Российской Федерации «О Совете при Президенте Российской Федерации по русскому языку»

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ

В. В. Красных
Лингво-когнитивная природа феномена воспроизводимости в свете психолингвокультурологии
В статье рассматривается феномен воспроизводимости сквозь призму нового направления исследований — психолингвокультурологии, а также представляется объект данного направления в виде неслиянного единства «язык — сознание — культура — лингвокультура — человек — сообщество — коммуникация».
Ключевые слова: культура, лингвокультура, психолингвокультурология, воспроизводимость, образ.

В. М. Грязнова
Характерные черты морфологии глагола островного говора старообрядцев-некрасовцев
В статье выявляются и описываются специфические черты грамматической системы глагола говора старообрядцев казаков-некрасовцев. Выявляются и описываются: использование ресурсов системы общенационального языка, ведущее к пополнению и расширению морфологической системы глагола говора, использование архаичных ресурсов общенационального языка, нарушение неглобальных запретов в рамках той или иной категориальной глагольной формы, процесс аналогического фонетико-фонологического выравнивания основы глагола, процесс структурного выравнивания такой глагольной формы, как инфинитив, а также форм глагола в рамках одной и той же категории, стремление носителей говора к унификации глагольных форм, неиспользование тех или иных элементов морфологической системы глагола общенационального языка.
Ключевые слова: казаки-некрасовцы, говор, грамматическая система, глагол.

Н. С. Котяева
О семантической адаптации иноязычных слов в русском литературном языке второй половины XVIII века (на материале комедий)
В статье рассматриваются процессы семантической адаптации иноязычных слов в русском литературном языке второй половины XVIII века — в комедии нового времени, представленной такими именами, как А. И. Клушин, А. Д. Копиев, Н. П. Николев, Н. Р. Судовщиков и др. Особое внимание уделяется развитию семантических свойств заимствованных слов в процессе приспособления к русской лексической системе — метафоризации и детерминологизации значений лексики военного дела в связи с миграцией в неспециальные сферы русского словаря, перемещением в любовный лексикон эпохи; рассматриваются особенности лексикографической интерпретации иноязычных слов.
Ключевые слова: иноязычная лексика, семантическая адаптация, лексика военной сферы, метафоризация и детерминологизация, лексикографическая интерпретация.

КУЛЬТУРА РЕЧИ

М. Я. Дымарский
Памяти Константина Аркадьевича Долинина

В. К. Лебедев
«Так вышло, что живу я в Переделкино», или К вопросу о склонении топонимов
В статье прослеживаются изменения в склонении топонимов, оканчивающихся на -ово(-ево), -ино(-ыно), в текстах русских писателей и в обыденной речи с начала XIX века до наших дней.
Ключевые слова: склонение, топонимы.

К. С. Филатов
Роль метафоры в смысловом развертывании публицистического текста
В статье рассматриваются особенности метафорического развертывания журналистских текстов. Проясняется взаимоотношение синтаксической позиции метафоры со смысловым движением целого текста. Выявляются специфические для журналистики приемы организации текстов с помощью метафор. Делается вывод о том, что в некоторых публицистических текстах можно выделить образную доминанту, которая выступает результатом познавательной активности журналиста, одновременно с этим распространяя оценочные семы на весь текст.
Ключевые слова: метафора, развертывание текста, актуальное членение предложения.

А. В. Калашников
Фамилия Шекспир как пример передачи имени с внутриязыковым значением в научной прозе
В работе представлены случаи интерпретации и обыгрывания фамилии Шекспир относительно семантики в русских соответствиях, передающих внутреннюю форму: Копьев, потрясающий копьем, потрясать копьем, потрясатель копья, и варианты написания фамилии драматурга на русском языке. В статье показано, что контекстуально обусловленная передача внутренней формы иностранных антропонимов в отечественной научной прозе и литературной критике имеет сложившуюся традицию, что свидетельствует о необходимости выражать смысловые компоненты антропонимов, принадлежащих известным личностям.
Ключевые слова: Шекспир, Shake-scene, каламбур, перевод, ономастика, стилистика, научная проза.

ВЗАИМОСВЯЗЬ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА

М. К. Кузьмина
О смысле скрытых цитат в древнерусской агиографии
Статья посвящена изучению феномена зашифрованных от рядового читателя библейских цитат в тексте преподобнических житий святых XV–XVI вв. Задача данной статьи — определение смыслов, подлежащих внедрению в текст житий с помощью скрытых цитат. В числе этих смыслов — связь святого с его небесным покровителем, а также с ветхозаветным персонажем, символизирующим в агиографическом узусе престольный праздник основанного им монастыря.
Ключевые слова: интертекст, скрытые цитаты, библейский прообраз, авторское самосознание, древнерусская агиография.

В. Б. Темнухин
Проблема стихотворного переложения и современного издания «Слова о полку Игореве»
Рассматриваются существующие подходы к стихотворному переложению «Слова о полку Игореве» на современный русский язык, приведены примеры искажения смысла первоисточника поэтами-переводчиками; сформулированы некоторые требования, которым на фоне современных социально-политических реалий должно удовлетворять переложение «Слова о полку Игореве» для молодёжи, представлена поэма «Каяла» как один из вариантов такого переложения.
Ключевые слова: «Слово о полку Игореве», стихотворные переложения, требования к современному переложению для молодёжи, поэма «Каяла».

О. Г. Згурская
«Участь моя решена… Я женюсь» (о проспективных реминисценциях в творчестве А. С. Пушкина)
В статье рассматривается возможность отражения в литературном произведении предвидения автором собственной судьбы. Привычные представления о ретроспективном характере связи жизненных событий и их творческого отражения дополняются представлениями о возможности и проспективного, предсказывающего характера.
Ключевые слова: реминисценции, профетизм, эпистолярий, проза А. С. Пушкина.

А. Г. Подпоркина
Мелодраматические мотивы в романе Ф. М. Достоевского «Игрок»
В статье мелодраматизм рассматривается в отрыве от жанровой принадлежности в качестве универсальной кроссвременной и кроссисторической категории. Выявляется механизм функционирования мелодраматических мотивов в романе Ф. М. Достоевского «Игрок»: через неожиданные повороты сюжета и пороговые ситуации «на грани» в героях открывается нечто новое, персонажи словно получают другую внутреннюю «подсветку». Мелодраматизм в романе «Игрок» напрямую связан с катарсическим началом и служит раскрытию душевного мира героев и тех потаенных глубин психологии, которые иначе не могут быть выявлены.
Ключевые слова: Ф. М. Достоевский, «Игрок», мелодрама, мелодраматизм, мотив, психологизм, катарсис, игра, судьба, водевиль, неожиданный поворот сюжета.

А. Д. Степанов
Чеховские мотивы в рассказах Элис Манро
Статья посвящена раскрытию сходств и различий между рассказами Чехова и лауреата Нобелевской премии 2013 года канадской писательницы Элис Манро.
Ключевые слова: русская литература, канадская литература, компаративистика, поэтика, литературная репутация, А. П. Чехов, Э. Манро.

М. Л. Федоров
 «Чайка» А. П. Чехова: опыт прочтения хореографом
Статья посвящена анализу балета Джона Ноймайера по мотивам пьесы Чехова «Чайка». Интерес к детали, будь то «вещный мир» или деталь символико-метафорического ряда, — важнейший для хореографа ход в постижении поэтики пьесы. Две главные темы чеховского первоисточника — «пять пудов любви» и новые формы в искусстве — подчиняют себе и композицию, и сценографию, и выбор музыкального материала. Архитектоника спектакля образуется двумя вставочными балетами, между которыми — отдельная мизансцена, раскрывающая едва обозначенную у Чехова историю Нины на сцене провинциального театра. Подобной композиции отвечает также сценография и тщательно продуманные костюмы.
Ключевые слова: драматургия, балет, хореография, А. П. Чехов, Дж. Ноймайер.

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Л. Л. Шестакова
Работа «на благое просвещение» (к 100-летию журнала «Русский язык в школе»)

М. Н. Злыгостева
Технологии и методы продуктивного обучения как способы развития коммуникативной компетенции
Cтатья посвящена проблеме активизации интеллектуальной деятельности студентов вузов на лекционных и семинарских занятиях. В работе описаны различные технологии и методы, реализующие модель продуктивного обучения и позволяющие развивать коммуникативную компетентность.
Ключевые слова: продуктивное обучение, образовательная технология, технология активного обучения, активизация мышления, проблемное обучение, развивающее обучение, деятельностный подход, коллективное сочинение.

Л. В. Соколова, Р. Тирадо
Русско-испанские контакты в зеркале диалога культур (о теоретических основах и структуре национально-ориентированного учебного пособия по чтению и развитию речи для испанских студентов «Россия и Испания: диалог культур»)
В статье раскрываются теоретические основы учебно-методического пособия для испаноязычных студентов, ориентированного на поиск и выделение межкультурных соответствий и различий на концептуальном уровне. Особенностью данного учебно-методического пособия является то, что в нем представлен диалог культур на текстовом материале, отражающем разнообразные русско-испанские контакты.
Ключевые слова: русский язык, испанский язык, межкультурная коммуникация, учебно-методическое пособие.

НАШИ ЮБИЛЯРЫ

Юбилей профессора, заведующего кафедрой страноведения МАДГТУ (МАДИ) Александра Леонидовича Кузнецова

ПРЕДСТАВЛЯЕМ НОВЫЕ КНИГИ. РЕЦЕНЗИИ

Н. А. Купина
Скляревская Г. Н. Православная лексика. Концепты христианской культуры. Лингвистические аспекты православия. Deutschland, Saarbrucken: Sanktum, 2013. — 56 с.

К. В. Томашевская
Васильева Г. М., Некора Н. Е. Особенности национальных культур в зеркале языка: Монография. — СПб., 2012. — 221 с.

ХРОНИКА

VI фестиваль русской речи «Русское слово»

Вспоминая Пушкина: «Путешествие в Азрум» в XXI веке

Русский язык и культура: актуальные аспекты взаимодействия

Семинар «Социокультурная и языковая адаптация мигрантов»

РОССИЯ… НАРОДЫ, ЯЗЫКИ, КУЛЬТУРЫ

Декабрист как личность…

А. Болотова 
Е. П. Оболенский

О. В. Трофимова 
И. А. Анненков

См. также в:

ELIB CL2