Мир русского слова. 2016. № 3

pdf_read_rus1

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ

В. С. Савельев
Древнерусские комплексные речевые ходы. Отношения иллокутивного равенства (на материале «Повести временных лет»)
В статье анализируется употребление монофункциональных и полифункциональных косвенных и прямых речевых актов, образующих комплексные речевые ходы, которые представляют собой сочетания речевых шагов, связанных отношениями иллокутивного равенства, в оригинальных диалогических фрагментах древнерусской летописи «Повесть временных лет».
Ключевые слова: древнерусский дискурс; комплексные речевые ходы.

И. А. Стернин
Возрастная траектория развития значения слова
Рассматриваются изменения значения слова в языковом сознании ребенка в возрастном интервале от 3–4 лет до ученика начальных классов.
Ключевые слова: значение; структура значения; психолингвистический эксперимент.

Цун Япин
Слова с эмоционально-оценочной коннотацией в русском и китайском языках
Статья посвящена исследованию слов с эмоционально-оценочной коннотацией в русском и китайском языках с точки зрения лингвокультурологии. Слова с эмоционально-оценочной коннотацией эмоционально нейтральны в своем основном значении, но в коммуникативно-речевой ситуации приобретают эмоционально-оценочную окрашенность. Они не только выражают дополнительные смысловые и эмоциональные оттенки, но и отражают культурные традиции и мировоззрения наций.
Ключевые слова: лингвокультурология; языковая картина мира; слова с эмоционально-оценочной коннотацией; русский и китайский языки.

П. П. Гостев
Стратегии описания изображений: коммуникативный и когнитивный подходы
В работе предлагается общая система категоризации описаний изображений, основанная на используемых респондентами коммуникативных стратегиях, проводится её анализ с точки зрения семантики и когнитивной науки. Для многослойных изображений предлагается метод категоризации, основанный на выделении базового уровня реальности описания.
Ключевые слова: русский язык; описание изображений; коммуникативные стратегии; ассоциации; уровни реальности; многослойные изображения.

О. В. Никитин
Отечественная лексикография в 1930-е гг.: борьба идей и идеологий (из истории создания и обсуждения «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова)
В статье анализируются события в общественной жизни и науке 1930-х гг., имеющие отношение к проблемам филологического строительства. Одним из показательных эпизодов борьбы идей и идеологий того времени стал первый нормативный толковый словарь советской эпохи, выходивший под редакцией Д. Н. Ушакова. В работе приводятся сведения о составителях, их работе, разногласиях и т. д. Толковый словарь включен в контекст лингвистических дискуссий того времени. Подчеркивается, что он стал мишенью официальной марровской критики. В статье приводятся уникальные документы, показывающие личности филологов в их живом человеческом облике, напряженность научных баталий, аргументы сторон. Приведенные факты свидетельствуют о неоднозначной ситуации в науке в 1930-е гг.
Ключевые слова: русский язык; лексикография; марризм; полемика по вопросам языковой культуры; языковая политика; лингвистическая дискуссия 1935 года; толковый словарь; архивные документы.

КУЛЬТУРА РЕЧИ

В. Н. Баукин, Ю. И. Строев, Л. П. Чурилов
Размышления о русском языке в медицине. Часть II

Е. И. Ляпушкина
О двух типах рецепции романа Достоевского «Бесы» в ХХ веке
В статье рассматриваются два типа интерпретации романа Достоевского «Бесы» — опыт философской и историко-литературной критики, с одной стороны, и опыт собственно филологической рефлексии — с другой. Выявляются возможности и ограничения обоих подходов, связанные с герменевтическими предпосылками, лежащими в их основе.
Ключевые слова: роман Достоевского; философская критика; историко-литературная критика; филологическая рефлексия; герменевтика.

В. И. Коньков
Медиаречь: содержание понятия и принципы анализа
Основными коммуникативными качествами медиаречи являются утилитарность, актуальность, перформативность, многоканальность, стилевое разнообразие. Актуальностью медиаречи обусловлена её связь с конкретными координатами социального пространства-времени. Лексико-грамматические и содержательные особенности медиаречи, сформированной в коммуникативной среде СМИ, рассчитаны на легкое восприятие и ориентируются на определенный тип аудитории.
Ключевые слова: медиаречь; актуальность; утилитарность; перформативность; социальное пространство-время.

А. А. Коростелева
Размывание границ целеустановок как прием создания образа волшебника в кино
Работа посвящена анализу эстетической функции коммуникативных средств русского языка при создании образа злого волшебника в детском кино («Волшебная лампа Аладдина», 1966). Показано, как образ сформирован актером за счет звучания при определенном безразличии к лексико-синтаксическому составу высказываний и при размывании границ целеустановок.
Ключевые слова: эстетическая нагрузка коммуникативных средств; коммуникативная семантика; звучащий кинодиалог; коммуникативная стратегия актера.

О. В. Чалова
Коммуникативные средства создания актерского ансамбля Табакова — Богатырева в к/ф «Несколько дней из жизни Ильи Ильича Обломова» (1979)
Данная статья посвящена роли коммуникативных средств русского языка при создании актерского ансамбля Табакова — Богатырева в к/ф «Несколько дней из жизни И. И. Обломова» (1979) Никиты Михалкова.
Ключевые слова: семантический коммуникативный анализ; коммуникативная интерпретация; актерский ансамбль.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

В. И. Шаховский
Путь теоретика сквозь амфилады научных парадигм современного языкознания (открытие В. Н. Телия кода русской культуры)
Анализируется творческий путь известного фразеолога В. Н. Телия. Показывается динамика её теоретических интересов. Она определяется как спиралевидная, поскольку учёный в процессе разработки проблем русской фразеологии несколько раз уходил от неё и возвращался к ней на иных теоретико-методологических позициях. Результатами активной научной позиции В. Н. Телия явились разработка теории лингвокультурологии и её основных термино-понятий, а также уникальный лексикографический труд, эксплицирующий русский культурный код.
Ключевые слова: фразеология; русский культурный код; коннотация; экспрессивность; эмотивность; лингвокультурология; фразеологический словарь; спиралевидная динамика.

ВЗАИМОСВЯЗЬ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА

А. В. Уржа, В. В. Скворцова
Текстовые функции культурно-коннотированной лексики в рассказе В. Пелевина «СПИ» и его англоязычном переводе
В статье представлена классификация различных типов культурно-коннотированной лексики в рассказе В. Пелевина «СПИ», охарактеризована их специфическая роль в движении художественного времени и в реализации ключевых философских идей произведения, проанализированы проблемы интерпретации реалий в английском переводе текста.
Ключевые слова: текстовое время; реалия; перевод; Пелевин; РКИ.

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

А. В. Величко
Синтаксические средства речи и общения (в программе завершающего этапа обучения РКИ)
В статье говорится о специфике работы с учащимися высокого уровня владения языком в условиях краткосрочного обучения. Более подробно рассматривается содержание программы по грамматике для данного контингента учащихся. Акцентируется внимание на целесообразности работы над фразеологизированными предложениями, выполняющими фатическую функцию в общении.
Ключевые слова: краткосрочное обучение; высокий уровень владения языком; программа по грамматике; фразеологизированные предложения.

Ж. Д. Маюрова
Перевод как метод оптимизации при введении грамматического материала русского языка в монголоязычной аудитории на начальном этапе преподавания РКИ
Статья посвящена вопросам обучения монгольских учащихся по учебному комплексу «Дорога в Россию». В работе рассматриваются возможности введения некоторых грамматических конструкций РКИ элементарного уровня в монголоязычной аудитории. Автор считает целесообразным использование перевода как методического приема, который позволяет оптимизировать процесс обучения.
Ключевые слова: русский язык как иностранный; грамматика; обучение; монголы.

ПРЕДСТАВЛЯЕМ НОВЫЕ КНИГИ. РЕЦЕНЗИИ

Н. А. Кузьмина —
Балакова Д., Ковачова В., Мокиенко В. М. Наследие Библии во фразеологии. — Грайфсвальд: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, 2013. — 307 с.

К. А. Рогова, Д. А. Щукина, Т. Б. Авлова —
Млечко Т. П. Русская языковая личность ближнего зарубежья. —
Кишинёв: Славянский университет Республики Молдова, 2013
(Tipogr. «Valinex»). — 437 p.

НЕКРОЛОГИ

Памяти лидера матлингвистов от русистики

ХРОНИКА

IV Международная научная конференция «Стилистика сегодня и завтра»

РОССИЯ… НАРОДЫ, ЯЗЫКИ, КУЛЬТУРЫ

М. Л. Федоров
Внук эмира, Камерный театр, кино и русская игрушка

См. также в:

ELIB  CL2